Autres services

1. Révision, relecture et correction de textes en anglais

Peut-être vous avez traduit votre lettre de motivation vous même, ou que quelqu’un dans votre entreprise a déjà fait la traduction de votre site web. Le résultat? Un texte qui est en anglais, certes; mais pas un anglais fluide, courant, correct.

Méfiez-vous aussi des traductions automatiques ou des traductions littérales qui sont effectuées mot à mot. Même une petite note de 3 mots peut contenir des erreurs.

Parfois, même un traducteur professionnel peut proposer une traduction qui est ambiguë, dans un style qui n’est pas approprié au texte, ou qui est tout simplement difficile à lire.

La révision consiste à examiner et retravailler le texte d’un point de vue stylistique et linguistique. Il ne s’agit donc pas seulement de corriger les fautes, mais d’améliorer également le texte en profondeur.

En tant de formatrice d’anglais depuis 30 ans, née à Londres, je suis une experte dans la restructuration et la réorganisation de textes de façon à ce qu’ils soient plus lisibles ou plus faciles à comprendre pendant votre présentation à l’orale.

Services de Révision de textes en anglais afin de perfectionner la traduction des:

  •        Présentations
  •        PowerPoint, Notes de service, politiques d’entreprise
  •        Sites web
  •        Panneaux et pancartes
  •        Cartes de restaurants
  •        Dépliants
  •        Informations touristiques
  •        CV et lettres de motivation
  •        Articles et rapports

Pour un devis gratuit et sans engagement:

1.   Envoyez votre document traduit en anglais en “Word” ou “Open Office” avec la version originale française à l’adresse e-mail suivante: contact@english-connection.fr

(Pour un site web, inclure le lien vers le site web, s’il est déjà en ligne.)

2.   Indiquez la date limite pour le retour des corrigés.

3.   Je vous ferai parvenir un devis à renvoyer avec  “bon pour accord”

Témoignage:

Je suis intervenu l’été dernier dans une conférence internationale. Je devais y présenter un texte en anglais. J’ai soumis mon travail à Mme Bronwen Custance. Elle a bien sûr tout de suite perçu les lourdeurs et, parfois, les approximations linguistiques de ma conférence. J’ai trouvé sa « relecture » parfaite. Elle a su à la fois simplifier les formules trop complexes, et corriger les erreurs que j’avais pu laisser dans le texte initial. Je ne peux que recommander chaudement Mme Custance, d’autant que le travail avec elle est fondé sur un véritable dialogue qui permet vraiment d’améliorer les textes. 

P.P Vannes 2018

2. Voix Off / Voice Over

Vous recherchez une voix étrangère (langue maternelle anglaise) pour Voix-Off, Voice Over, Jingles, Pub Radio, Film d’Entreprise, E-learning, Bande Annonce ou Commentaire ?

Bronwen possède un accent du sud d’Angleterre.

Bronwen Custance, l’enregistrement de“ Blue Pumpkin”

2007 L’enregistrement de“ Blue Pumpkin” – éditions M.D.I (Nathan)